Перевод "чёрный день" на английский

Русский
English
0 / 30
чёрныйblack
деньafternoon day
Произношение чёрный день

чёрный день – 30 результатов перевода

Трать на это свои пачки денег.
Карм, ты же в курсе, это деньги на чёрный день.
А всё остальное пущено в бизнес.
Use some of those bundles to cover it.
That money's for emergencies only, Carm, you know that.
And my other money's tied up in asset allocation.
Скопировать
Думаете, вашей матушке будет легче, если и вас убьют?
Чёрный день, Скарлетт.
Но у вас всё в порядке?
You think it'll help your mother to have you shot too? It's silly!
It's a black day, Scarlett.
Haven't had bad news, have you?
Скопировать
Ещё эту не прикончил.
- Лучше взять на чёрный день.
- Кто все эти замечательные люди?
Let this one ride.
- You better, hard times may get you.
- Who are these amazing people?
Скопировать
Но ты не открыл в дверь. -Мне просто нужно некоторое время побыть одному.
По крайней мере он не остался без гроша на чёрный день.
Да, Косгроувы не были бедняками, а он единственный наследник...
I just want to be left alone for a while, okay?
At least he's well provided for.
Yes, well, the Cosgroves were hardly paupers. He'll be the sole beneficiary.
Скопировать
В старении нет ничего хорошего.
Надо немного откладывать на чёрный день.
Давайте закроем эту тему. Хватит уже.
Life is very unfair.
Yes, you never know what's going to happen.
Come on, women, don't speak that way.
Скопировать
Нет, мои.
Я их заработала и берегу на чёрный день.
- Но я - твой муж, половина...
It's mine.
I earned it, and I'm saving it for an emergency.
- But I'm your husband. - Oh, take a hike.
Скопировать
Ну, не знаю.
Но я надеюсь, что записка в твоей сумочке едет в Нью Йорк... на чёрный день.
-А чем ты займёшься, Том?
I don't know.
But I hope that note goes in your purse to New York... for a rainy day.
- What are you gonna do now, Tom?
Скопировать
Спускайтесь.
Это чёрный день демократии.
- Это не моя судьба, умереть на этой горе.
Get down!
It's a black day for democracy.
- Do not worry. It's not my destiny to die here.
Скопировать
Может, Бог простит тебя.
Я хрнила это на чёрный день.
Мне это больше не нужно.
May God forgive you.
I kept this for bad days.
I don't need this anymore.
Скопировать
ФАБРИКА ПОЛО-КОКТЫ СЕКТОР 2 ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН
На чёрный день.
Получайте, Поло-Коктоманы!
"POLO COCKTA" WORKS, NO ADMITTANCE.
Emergency supplies.
That's seen the last of them.
Скопировать
Рэд, признайся, гoтoвишь нoвые тактические схемы?
Я припас пару приёмчикoв на чёрный день.
ОТЗЫВЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Пoсмoтрим, чтo у нас здесь.
Any unused magic in that legendary green playbook of yours, Red?
I may have a couple squirreled away in there for a rainy day.
See what we got here.
Скопировать
Первое, о чём я спрашиваю клиента, это:
"У вас есть сбережения на чёрный день?"
"Так вот, день сейчас - чернее некуда."
The first thing I ask a new client is:
"You been saving up for a rainy day?"
"Guess what? It's raining."
Скопировать
Я любил тебя.
слишком, говорить об этом сейчас, так что просто напиши это на клочке бумаги... и положи в сумочку, на чёрный
"Том любит меня.
I loved you.
I don't know, maybe it's grotesque of me to say this now, so just... write it on apiece of paper or something... and put it in your purse for a rainy day.
"Tom loves me.
Скопировать
Я буду служить вам. И я буду служить себе.
Сегодня - чёрный день для еретиков и неверных во всей вселенной.
Скоро Лексс окончательно вырастет, и Ты отправишь его в путешествие, неся разрушение всем тем, кто будет противостоять Лиге Двадцати Тысяч Планет!
I will serve you and I will serve myself
Divine Shadow today is a dark day for heretics and infidels throughout our universe
The Lexx will soon be fully grown and we will be able to send it on its voyage bringing destruction upon all those who would oppose the League of 20,000
Скопировать
Ваше Величество!
День, когда не стало твоей матери, самый чёрный день в моей жизни.
Я не могу потерять и тебя.
Your Majesty!
The day I lost your mother was the darkest day of my life.
I do not intend to lose you too.
Скопировать
Я не могу потерять и тебя.
Самый чёрный день в моей жизни день, когда твой отец помер от чумы.
И оставил мне чуму в наследство.
I do not intend to lose you too.
Darkest day of my life the day I lost your father to the plague.
Made worse by the plague he left me.
Скопировать
Спасибо большое, что помогли осмотреть дом.
Думаю, Джейк пошутил - здесь нигде не спрятано никакой заначки на чёрный день или бесценных артефактов
Скажем честно, Джейк был уморительным.
Thanks so much for helping me look around.
I guess Jake was joking. There is no Nest egg or priceless artifacts hidden anywhere.
Face it, Jake was hilarious.
Скопировать
Эй! Мне жаль, если ты не можешь принять горькую правду!
Оптимус, какие будут приказы на чёрный день?
Можно я раздавлю лысого?
I'm sorry if you can't handle the cold-hearted truth!
Optimus, what are my orders with these humans?
Can I squish the bald guy?
Скопировать
Конечно!
Мои оффшорные средства - это так, денежки на чёрный день, на рюмку Маргариты в старости.
Тебе бы с моим бухгалтером познакомиться, натурально фокусник, блин.
Of course!
My offshore stuff is just a rainy day fund, margarita money.
You should meet my accountant, he's a friggin' miracle man.
Скопировать
Положи в карман,
Сохрани на чёрный день.
Звучит гораздо веселее, чем старый скучный псалом.
♪ And put it in your pocket
♪ Save it for a rainy day. ♪
That sounds far more jolly than a dreary old psalm.
Скопировать
Слушайте все.
Я знаю, сегодня у нас чёрный день.
И нет никакой инструкции, помогающей пережить это. Поверьте мне, я знаю.
Listen up, y'all. Uh-
You know, today is a dark day.
There's no manual on how to get through this, believe me, I know.
Скопировать
Ах, это одна из немногих ценных вещиц, что уцелела после крушения.
Билли Уинтергрин и я планировали припасти её на чёрный день, но учитывая, с Божьей помощью, что это наша
За захват судна.
This is one of the few precious pieces of cargo to survive the crash.
Billy Wintergreen and I were planning on saving it for a rainy day but considering, God willing, this is our last night on the island...
To taking the freighter.
Скопировать
*Энтони работает в бакалейной лавке*
*Откладывая деньги на чёрный день*
*Мама Леона оставила в двери записку*
♪ Anthony works in the grocery store ♪
♪ Savin' his pennies for someday ♪
SAM/BLAINE: ♪ Mama Leone left a note on the door ♪
Скопировать
Я могу поменяться.
Будешь носить чёрный деним?
— Да, если ты хочешь.
I can change.
Would that involve black denim?
It could if you wanted it to.
Скопировать
"Вы приближаетесь к концу эпохи."
"Это будет чёрный день, вы должны осознать, что жизнь дорога."
"Пришло время распрощаться с прошлым."
"You are nearing the end of an era,
"it will be a black day, you should realise that life is precious,
"it's time to say goodbye to the past."
Скопировать
Никто тебя не заставлял заниматься ресторанным бизнесом.
Я открыл его лишь для того, чтобы иметь что-то еще, на чёрный день.
Я и понятия не имел, что ты настолько недоволен.
Nobody told you to go into the bar business.
I only opened it so I'd have something else, a way out.
I had no idea you were so unhappy.
Скопировать
Ты так долго жил отдельно от отца с матерью! И ничего
Не отложил себе на чёрный день?
Я не жил...я же оплатил все эти похороны, Роберт!
Well you've been living off Mom and Dad.
You must have... some money left.
I haven't been... I paid for this entire funeral Robert.
Скопировать
Вот так.
Я хранил её на чёрный день, похоже, время пришло, как думаешь?
Люди-тени.
With this.
I've being saving her for a rainy day I say it's pouring at the moment,Wouldn't you?
Shadow people.
Скопировать
Да, Луиджи.
Всегда храни в кармане пенни на чёрный день.
- Хм.
Yes, Luigi.
Always keep a sticky penny in the pocket for a rainy day.
Ahem.
Скопировать
Зачем ты их выбросил назад в воду?
Оставлю на "чёрный день".
Остальных продадим.
Why you put them back?
Save them for a rainy day.
We sell the rest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чёрный день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёрный день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение